本文〈【表演與身體】反客為主的歌隊演員:以《TSOU.伊底帕斯》為例〉概念取自《TSOU.伊底帕斯》(1998)放映討論會(2020.01.16)文字紀錄,摘要段落如下:
【段落一】
參與者D——講漢語的兩位中國演員老先生和女孩代表的是歌隊,也作為翻譯的角色,給不懂鄒語的人聽。我覺得比較失敗的是,老先生和女孩沒有停留在歌隊的位置,反而超越劇中原住民變成了主角。
參與者C——同意,變成兩位歌隊反而變成主導的角色了。演出者不是表演者,而成為兩位歌隊眼中的角色了。
【段落二】
參與者D——我們把時空推回到90年代,到2000年初,大家普遍對於「原民性」的意識還沒有很強烈,但王墨林在《TSOU.伊底帕斯》如何去處理原民身體與再現政治,處理的方式是蠻好的,沒有流於樣板化與展示性的美麗山地歌舞而已。希臘悲劇的某種戲劇性結構和套式也比較看不出來。但是兩位歌隊,作為報導者,有點變成主角。
王墨林於1998年策劃與編導的《TSOU.伊底帕斯》,是與台灣鄒族原住民合作的大型希臘悲劇演出。據其創作自述,乃是「以邊緣族群的身體去異化文本的主流論述」,同時是「以少數民族瀕臨喪失的母語……去召喚隱藏於詩句中更深沈的靈魂」。
圖為演出錄影截圖,來源:《TSOU.伊底帕斯》
與本演出相關的評論書寫文獻,請參閱本站:
與本演出相關的關鍵概念書寫,請參閱本站:
延伸閱讀:
關鍵字:中國演員、翻譯、表演者、歌隊、主導者、主角、殖民、報導者
請先登入社群網站,或是填寫兩個必填欄位「姓名」與「電子郵件」後再送出留言,您所輸入的資訊僅供本網站使用。